Learn English through story | Robinson Crusoe | Daniel Defoe | Graded reader level 2

Learn English through story  Robinson Crusoe  Daniel Defoe  Graded reader level 2

__________________________________________________________

 Chaper 1. My first sea journey. Глава 1. Мое первое морское путешествие.

 

Before I begin my story, I would like to tell you a little about myself. Прежде чем я начну свой рассказ, я хотел бы рассказать вам немного о себе.
I was born in the year 1632, in the city of York in the north of England. My father was German bu he came to live and work in England. Soon after that, he married my mother, who was English. Her family name was Robinson, so, when I was born, they called me Robinson after her. Я родился в 1632 году в городе Йорке на севере Англии. Мой отец был немцем, но он приехал жить и работать в Англию. Вскоре после этого он женился на моей матери, которая была англичанкой. Ее фамилия была Робинсон, поэтому, когда я родился, они назвали меня Робинсоном в ее честь.
My father did well in his business and I went to a good school. He wanted me to get a good job and live a quiet, comfortable life. But I didn’t want that. I wanted adventure and an exciting life. ‘I want to be a sailor and go to sea’, I told my mother and father. They were very unhappy about this. Мой отец преуспел в своем бизнесе, и я пошел в хорошую школу. Он хотел, чтобы я получила хорошую работу и жила спокойной, комфортной жизнью. Но я этого не хотел. Я хотел приключений и захватывающей жизни. -Я хочу стать моряком и выйти в море, — сказал Я матери и отцу. Они были очень недовольны этим.
Please don’t go,’ my father said. ‘You won’t be happy, you know. Sailors have a difficult and a dangerous life.’ And because I loved him and he was unhappy, I tried to forget about the sea. But I couldn’t forget, and about a year later, I saw a friend in town. His father had a ship, and my friend said to me, ‘We’re sailing to London tomorrow. Why don’t you come with us? ‘ And so on September 1st, 1651, I went to Hull, and the next day we sailed for London. — Пожалуйста, не уходи, — сказал отец. -Ты не будешь счастлив, ты же знаешь. У моряков трудная и опасная жизнь.- И потому, что я любил его, а он был несчастлив, я старался забыть о море. Но я не мог забыть, и примерно через год я увидел друга в городе. У его отца был корабль, и мой друг сказал мне: «Завтра мы отплываем в Лондон. Почему бы тебе не пойти с нами?» Итак, 1 сентября 1651 года я отправился в Халл, а на следующий день мы отплыли в Лондон.
But, a few days later, there was a strong wind. The sea was rough and dangerous, and the ship went up and down, up and down. I was very ill, and very afraid.

‘Oh, I don’t want to die,’ I cried. ‘I want to live! If I live, I’ll go home and never go to sea again!’

The next day the wind dropped. And the sea was quiet and beautiful again.

‘Well, Bob,’ my friend laughed. ‘How do you feel now? The wind wasn’t too bad.’

‘What?!’ I cried, ‘It was a terrible storm.’.

Но через несколько дней поднялся сильный ветер. Море было неспокойным и опасным, и корабль поднимался и опускался, поднимался и опускался. Я был очень болен и очень напуган.

— О, я не хочу умирать, — воскликнул я. -Я хочу жить! Если я выживу, то вернусь домой и никогда больше не выйду в море!’

На следующий день ветер стих. И море снова стало тихим и прекрасным.

— Ну, Боб, — засмеялся мой друг. -Как ты себя чувствуешь сейчас? Ветер был не так уж плох.’

— Что?!- Воскликнул я, — это была ужасная буря.’

oh, that wasn’t a storm,’ my friend answered. ‘Just a little wind. Forget it. Come and have a drink.’ After a few drinks with my friend, I felt better. I forgot about the danger and decided not to go home. I didn’t want my friends and family to laugh at me!’ -О, это был не шторм, — ответил мой друг. -Всего лишь легкий ветерок. Забудь это. Пойдем выпьем.- После нескольких рюмок с моим другом я почувствовал себя лучше. Я забыл об опасности и решил не возвращаться домой. Я не хотел, чтобы мои друзья и семья смеялись надо мной!’
I stayed in London for some time, but I still wanted to go to sea. So, when the captain of a ship asked me to go with him to Guinea in Africa, I agreed. And so I went to sea for the second time. Я пробыл в Лондоне некоторое время, но все равно хотел выйти в море. Поэтому, когда капитан корабля попросил меня поехать с ним в Гвинею в Африке, я согласился. И вот я вышел в море во второй раз.
It was a good ship and everything went well at first. But I was very ill again. Then, when we were near the Canary Islands, a Turkish pirate ship came after us. They were famous thieves of the sea at that time. There was a long, hard fight, but when it finished, we and the ship were prisoners. Это был хороший корабль, и поначалу все шло хорошо. Но я снова был очень болен. Затем, когда мы были уже недалеко от Канарских островов, за нами последовал турецкий пиратский корабль. В то время они были знаменитыми морскими разбойниками. Это был долгий, тяжелый бой, но когда он закончился, мы и корабль были пленниками.
The Turkish captain and his men took us to Sallee in Morocco. They wanted to sell us as slaves in the markets there. But in the end the Turkish captain decided to keep me for himself, and took me home with him. This was a sudden and terrible change in my life. I was now a slave and this Turkish captain was my master. Турецкий капитан и его люди отвезли нас в Салли в Марокко. Они хотели продать нас в рабство на тамошних рынках. Но в конце концов турецкий капитан решил оставить меня себе и взял с собой домой. Это была внезапная и ужасная перемена в моей жизни. Теперь я был рабом, а этот турецкий капитан-моим господином.

__________________________________________________________

Chapter 2. Down the coast of Africa. Глава 2. Вниз по побережью Африки.
For two long years I lived the life of a slave. I worked in the house and in the garden. And every day I planned to escape, but it was never possible. I thought about it day and night. My master liked to go fishing in a little boat, and he always took me with him. A man called Moely, and a young boy also went with us. В течение двух долгих лет я жил жизнью раба. Я работал в доме и в саду. И каждый день я планировал сбежать, но это никогда не удавалось. Я думал об этом день и ночь. Мой хозяин любил рыбачить в маленькой лодке и всегда брал меня с собой. Мужчина по имени Молли и маленький мальчик тоже пошли с нами.
One day my master said to us, ‘Some of my friends want to go fishing tomorrow. Get the boat ready.’So we put alot of food and drink on the boat, and the next morning we waited for my master and his friens. But when my master arrived, he was alone. ‘My friends don’t want to go fishing today,’ he said to me. ‘But you go with Moely and the boy, and catch some fish for our supper tonight. ‘Yes, master,’ I answered quietly, but inside I was excited. ‘Perhaps, now I can escape,’ I said to myself. Однажды мой учитель сказал нам: «некоторые из моих друзей хотят завтра пойти на рыбалку. Приготовьте лодку.- Итак, мы погрузили в лодку много еды и питья, а на следующее утро стали ждать моего хозяина и его друзей. Но когда пришел мой хозяин, он был один. — Мои друзья не хотят сегодня рыбачить, — сказал он мне. -Но ты пойдешь с Молли и мальчиком и поймаешь немного рыбы на ужин Сегодня вечером. — Да, господин, — тихо ответил я, но внутри у меня все кипело. «Возможно, теперь я смогу сбежать», — сказал я себе.
My master went back to his friends and we took the boat out to sea. For a time we fished quietly adn then I moved carefully behind Moely and knocked him into the water. ‘Swim!’ I cried. ‘Swim to the shore!’ Мой хозяин вернулся к своим друзьям, и мы вышли в море на лодке. Какое-то время мы тихо ловили рыбу, а потом я осторожно подошел к Моэли сзади и столкнул его в воду. — Плыви!- Воскликнул я. — Плыви к берегу!’
My master liked to shoot seabirds and so there were guns on the boat. Quickly, I took one of these guns. Moely was swimming after the boat and I shouted to him, ‘Go back to the shore, you can swim there — it’s not too far. I won’t hurt you, but if you come near the boat, I’ll shoot you through the head!’ So Moely turned and swam back to the shore as quickly as he could.’ Мой хозяин любил стрелять в морских птиц, поэтому на лодке были ружья. Я быстро взял один из этих пистолетов. Молли плыла за лодкой, и я крикнул ему: «возвращайся на берег, там можно поплавать — это недалеко. Я не причиню тебе вреда, но если ты приблизишься к лодке, я выстрелю тебе в голову! Молли повернулась и поплыла обратно к берегу так быстро, как только могла.’
Then I said to the boy, ‘Xury, if you help me, I’ll be a good friend to you. If you don’t help me, I’ll push you into the sea too.’ But Xury was happy to help me. ‘I’ll go all over the world with you!’ he cried. Тогда я сказал мальчику: «Ксури, если ты мне поможешь, я буду тебе хорошим другом. Если ты мне не поможешь, я тоже столкну тебя в море.- Но Ксури был счастлив помочь мне. -Я объеду с тобой весь мир!- воскликнул он.
I wanted to sail to the Canary Islands, but I was afraid to go too far from the shore. It was only a small boat. And so we sailed on South for some days. We had very little water, and it was dangerous country here, with many wild animals. We were afraid, but we often had to go on shore to get more water. Once I used a gun to shoot a wild animal. I don’t know what animal it was, but it made a good meal. Я хотел уплыть на Канарские острова, но боялся отойти слишком далеко от берега. Это была всего лишь маленькая лодка. И так мы плыли на юг в течение нескольких дней. У нас было очень мало воды, и это была опасная местность с большим количеством диких животных. Мы боялись, но нам часто приходилось выходить на берег, чтобы набрать побольше воды. Однажды я выстрелил из ружья в дикого зверя. Я не знаю, что это было за животное, но оно было хорошим обедом.
For about ten or twelve days we sailed on south, down the coast of Africa. Then one day we saw some people on the shore — strange, wild people, who did not look friendly. By now we had very little food, and we really needed help. We were afraid, but we had to go on shore. Дней десять-двенадцать мы плыли на юг, вдоль берегов Африки. И вот однажды мы увидели на берегу каких — то людей-странных, диких людей, которые не выглядели дружелюбными. К этому времени у нас было очень мало еды, и мы действительно нуждались в помощи. Мы боялись, но нам пришлось сойти на берег.
At first, they were afraid of us too. Perhaps white people never visited this coast. We did not speak their language, of course, so we used our hands and faces to show that we were hungry. They came with food for us, but then they moved away quickly. We carried the food to our boat, and they watched us. I tried to thank them, but I had nothing to give them. Сначала они тоже нас боялись. Возможно, белые люди никогда не посещали это побережье. Мы, конечно, не говорили на их языке, поэтому использовали наши руки и лица, чтобы показать, что мы голодны. Они пришли с едой для нас, но потом быстро ушли. Мы отнесли еду в лодку, и они наблюдали за нами. Я попытался поблагодарить их, но мне нечего было им дать.
Just then two big wild cats came down to the shore from the mountains. I think they were leopards. The people were afraid of these wild cats, and the women cried out. Quickly, I took a gun, and shot one of the animals. The second wild cat ran back up into the mountains. Только две большие дикие кошки спустились на берег с гор. Я думаю, это были леопарды. Люди боялись этих диких кошек, и женщины кричали. Я быстро взял ружье и застрелил одного из животных. Вторая дикая кошка побежала обратно в горы.
Guns were new to these African people, and they were afraid of the loud noise and the smoke. But they were happy about the dead wild cat. I gave them the meat of the dead animal, and they gave us more food and water. We now had a lot of food and water, and we sailed on. Eleven days later we came near the Cape Verde Islands. We could see them, but we couldn’t get near because there was no wind. We waited. Suddenly Xury called me, ‘Look, a ship!’ Оружие было новым для этих африканских людей, и они боялись громкого шума и дыма. Но они были счастливы из-за мертвой дикой кошки. Я дал им мясо убитого животного, а они дали нам еще еды и воды. Теперь у нас было много еды и воды, и мы поплыли дальше. Через одиннадцать дней мы подошли к островам Зеленого Мыса. Мы могли видеть их, но не могли приблизиться, потому что не было ветра. Мы ждали. Вдруг Ксури позвал меня: «смотри, корабль!’
He was right! We called and shouted and sailed our little boat as fast as we could. But the ship did not see us. Then I remebered the guns which made a lot of smoke. A few minutes later the ship saw us and turned. When we were on the ship the Portuguese captain listened to my story. He was going to Brazil and agreed tio help me, but he wanted nothing for his help. ‘No,’ he said when I tried to pay him. ‘Perhaps, one day, someone will help me when I need it.’ But he gave me money for my boat, and for Xury, too. At first, I did not want to sell Xury as a slave, after all our dangerus adventuries together. But Xury was happy to go to the captain, and the captain was a good man. ‘In ten years time,’ he said, ‘Xury can go free.’ Он был прав! Мы кричали, кричали и плыли на нашей маленькой лодке так быстро, как только могли. Но корабль нас не видел. Потом я вспомнил о пушках, от которых шел густой дым. Через несколько минут корабль увидел нас и повернул. Когда мы были на корабле португальский капитан выслушал мой рассказ. Он собирался в Бразилию и согласился помочь мне, но ничего не хотел за свою помощь. — Нет, — сказал он, когда я попытался заплатить ему. — Возможно, когда-нибудь кто-нибудь поможет мне, когда я буду в этом нуждаться.- Но он дал мне денег на лодку и на Ксури тоже. Сначала я не хотела продавать Ксури в рабство, после всех наших опасных приключений вместе. Но Ксури был счастлив пойти к капитану, а капитан был хорошим человеком. -Через десять лет, — сказал он, — Ксури сможет выйти на свободу.’
When we arrived in Brazil three weeks later, I said goodbye to the captain and Xury, left the ship, and went to begin a new life. Когда через три недели мы прибыли в Бразилию, я попрощался с капитаном и Сюри, покинул корабль и отправился начинать новую жизнь.

_______________________________________________________

Chaper 3. The Storm and the shipwreck. Глава 3. Шторм и кораблекрушение.

 

I stayed in Brazil and worked hard for some years. But then I was rich… but also bored. One day some friends came to me and said, ‘We are going to Africa to do business. Why don’t you come with us? We’ll all be rich after this journey!’ How stupid I was! I had an easy, comfortable life in Brazil, but, of course, I agreed. And so, in 1659, I went to sea again. Я остался в Бразилии и много работал в течение нескольких лет. Но тогда я был богат… но и скучно тоже. Однажды ко мне пришли друзья и сказали: «Мы едем в Африку по делам. Почему бы тебе не пойти с нами? Мы все разбогатеем после этого путешествия!- Как же я был глуп! У меня была легкая, комфортная жизнь в Бразилии, но, конечно, я согласился. И вот в 1659 году я снова вышел в море.
At first, all went well, but then there was a terrible storm. For twelve days the wind and the rain didn’t stop. We lost three men in the sea, and soon the ship had holes in its sides. We’re all going to die this time,’ I said to myself. Then one morning one of the sailors saw land, but the next minute our ship hit some sand just under the sea. Сначала все шло хорошо, но потом случилась страшная буря. Двенадцать дней ветер и дождь не прекращались. Мы потеряли в море троих человек, и вскоре корабль получил пробоины в бортах. На этот раз мы все умрем, — сказал я себе. Затем однажды утром один из матросов увидел Землю, но в следующую минуту наш корабль ударился о песок прямо под водой.
The ship could not move, and we were really in danger now. The sea was trying to break the ship into pieces, and we had very little time. Quickly we put a boat into the sea and got off the ship. But the sea was very rough and our little boat could not live for long in that wild water. Half an hour later the angry sea turned our boat over and we were all in the water. I looked round for my friends, but I could see nobody. I was alone. Корабль не мог двигаться, и теперь мы действительно были в опасности. Море пыталось разбить корабль на куски, и у нас было очень мало времени. Мы быстро спустили лодку в море и сошли с корабля. Но море было очень бурным, и наша маленькая лодка не могла долго жить в этой дикой воде. Полчаса спустя разъяренное море перевернуло нашу лодку, и мы все оказались в воде. Я огляделся в поисках своих друзей, но никого не увидел. Я был один.
That day I was lucky, and the sea carried me to the shore. I could not see the land, only mountains of water all around me. Then, suddenly, I felt the ground under my feet. Another mountain of water came, pushed me up the beach, and I fell on the wet sand. В тот день мне повезло, и море вынесло меня на берег. Я не видел земли, только горы воды вокруг меня. И вдруг я почувствовал землю под ногами. Появилась еще одна гора воды, толкнула меня вверх по пляжу, и я упал на мокрый песок.
At first I was very thankful to be alive. Slowly, I got to my feet and went higher up the shore. From there, I looked out to sea. I could see our ship, but it was wrecked and there was nobody near it. There was nobody in the water. All my friends were dead. I was alive, but in a strange wild country, with no food, no water, and no gun. Сначала я был очень рад, что остался жив. Я медленно поднялся на ноги и пошел вверх по берегу. Оттуда я смотрел на море. Я видел наш корабль, но он был разбит, и рядом с ним никого не было. В воде никого не было. Все мои друзья были мертвы. Я был жив, но в чужой дикой стране, без еды, воды и оружия.
It was dark now and I was tired. I was afraid to sleep on the shore. Perhaps there were wild animals there. So I went up into a tree and I stayed there all night. Уже стемнело, и я устал. Я боялся спать на берегу. Возможно, там водились дикие животные. Поэтому я забрался на дерево и просидел там всю ночь.

___________________________________________________________

Chapter 4. A new life on an Island. Глава 4. Новая жизнь на острове.
When day came, the sea was quiet again. I looked for our ship and, to my surprise, it was still there and still in one piece. ‘I think I can swim to it,’ I said to myself. So I walked down to the sea and before long, I was at the ship and was swimming round it. But how could I get on to it? In the end, I got in through the hole in the side, but it wasn’t easy. Когда наступил день, море снова успокоилось. Я огляделся в поисках нашего корабля и, к своему удивлению, обнаружил, что он все еще там и цел. — Я думаю, что смогу доплыть до него, — сказал я себе. Итак, я спустился к морю и вскоре уже был на корабле и плавал вокруг него. Но как мне добраться до него? В конце концов, я пролез через дыру в боку, но это было нелегко.
There was a lot of water in the ship, but the sand under the sea was still holding the ship in one place. The back of the ship was high out of the water, and I was very thankful for this because all the ship’s food was there. I was very hungry so I began to eat something at once. Then I decided to take some of it back to the shore with me. But how could I get it there? В корабле было много воды, но песок под водой все еще удерживал корабль на одном месте. Задняя часть корабля была высоко над водой, и я был очень благодарен за это, потому что вся еда корабля была там. Я был очень голоден и сразу же принялся за еду. Тогда я решил взять часть ее с собой на берег. Но как мне его туда доставить?
I looked around the ship, and after a few minute, I found some long pieces of wood. I tied them together with rope. Then I got the things that I wanted from the ship. There was a big box of food — rice, and salted meat, and hard ship’s bread. I also took many strong knives and other tools, the ship’s sails and ropes, paper, pens, books, and seven guns. Now I needed a little sail from the ship, and then I was ready. Я осмотрел корабль и через несколько минут нашел несколько длинных кусков дерева. Я связал их вместе веревкой. Затем я получил то, что хотел от корабля. Там стояла большая коробка с едой-рисом, соленым мясом и тяжелым хлебом. Я также взял много крепких ножей и других инструментов, паруса и веревки корабля, бумагу, ручки, книги и семь ружей. Теперь мне нужно было немного отплыть от корабля, и тогда я был готов.
Slowly and carefully, I went back to the shore. It was difficult to stop my things from falling into the sea, but in the end I got everything on to the shore.
Now I needed somewhere to keep my things. There were some hills around me, so I decided to build myself a little house on one of them. I walked to the top of the highest hill and looked down, I was very unhappy, because I saw then that I was on an island. There were two smaller islands a few miles away, and after that, only the sea. Just the sea, for mile after mile after mile.
Медленно и осторожно, я вернулся на берег. Было трудно удержать мои вещи от падения в море, но в конце концов я вытащил все на берег.
Теперь мне нужно было где-то хранить свои вещи. Вокруг меня было несколько холмов, и я решил построить себе маленький домик на одном из них. Я поднялся на вершину самого высокого холма и посмотрел вниз, мне было очень грустно, потому что я увидел, что нахожусь на острове. В нескольких милях отсюда были два острова поменьше, а дальше-только море. Только море, миля за милей, миля за милей.
After a time, I found a little cave in the side of a hill. In front of it, there was a good place to make a home. So, I used the ship’s sailes, rope, and pieces of wood, and after a lot of hard work I had a very fine tent. The cave at the back of my tent was a good place to keep my food, and so  Icalled it my ‘kitchen’. That night I went to sleep in my new home. Через некоторое время я нашел небольшую пещеру в склоне холма. Перед ним было хорошее место, чтобы сделать дом. Итак, я использовал паруса корабля, веревку и куски дерева, и после долгой тяжелой работы у меня была очень хорошая палатка. Пещера позади моей палатки была хорошим местом для хранения моей еды, и поэтому я называл ее своей кухней. В ту ночь я лег спать в своем новом доме.
The next day I thought about the possible dangers on the island. Were there any wild animals, and perhaps wild people too, on my island? I didn’t know, but I was very afraid. So I decided to build a very strong fence. I cut down young trees and put them in the ground, in a half circle around the front of my tent. I used many of the ship’s ropes too, and in the end my fence was as strong as a stone wall. Nobody could get over it, through it, or round it. На следующий день я думал о возможных опасностях на острове. Были ли на моем острове дикие животные, а может быть, и дикие люди? Я не знал, но мне было очень страшно. Поэтому я решил построить очень крепкий забор. Я срубил молодые деревца и положил их в землю полукругом перед своей палаткой. Я тоже использовал много корабельных канатов, и в конце концов мой забор оказался прочным, как каменная стена. Никто не мог преодолеть его, пройти сквозь него или обогнуть.
Making tents and building fences is hard work. I needed many tools to help me. So I decided to go back to the ship again, and get some more things. I went back twelve times, but soon after my twelfth visit there was another terrible storm. The next morning, when I looked out to sea, there was no ship. Изготовление палаток и строительство заборов-это тяжелая работа. Мне нужно было много инструментов, чтобы помочь мне. Поэтому я решил вернуться на корабль и взять еще кое-какие вещи. Я возвращался туда двенадцать раз, но вскоре после моего двенадцатого визита случилась еще одна ужасная буря. На следующее утро, когда я выглянул в море, корабля не было.
When I saw that, I was very unhappy. ‘Why am I alive, and why are all my friends dead?’ I asked myself. ‘What will happen to me now, alone on this island without friends? How can I ever escape from it?’ Then I told myself that I was lucky — lucky to be alive, lucky to have food and tools, lucky to be young and strong. But I knew that my island was somewhere off the coast of South America. Ships did not often come down this coast, and I said to myself, ‘I’m going to be on this island for a long time.’ So, on a long piece of wood I cut these words, ‘I came here on 30th September 1659.’ After that, I decided to make a cut for each day. Когда я увидел это, я был очень несчастен. — Почему я жив, и почему все мои друзья мертвы?- Спросил я себя. -Что теперь будет со мной, одной на этом острове, без друзей? Как я могу убежать от этого?- Тогда я сказал себе, что мне повезло-повезло, что я жив, повезло, что у меня есть еда и инструменты, повезло, что я молод и силен. Но я знал, что мой остров находится где-то у берегов Южной Америки. Корабли нечасто заходили на этот берег, и я сказал себе: «я еще долго пробуду на этом острове. Итак, на длинном куске дерева я вырезал эти слова: «я пришел сюда 30 сентября 1659 года.- После этого я решил сделать разрез на каждый день.

___________________________________________________________

Chapter 5. Learning to live alone.  Глава 5. Учимся жить в одиночестве. 
I still needed a lot of things. ‘Well,’ I said, ‘I’m going to have to make them.’ So, every day, I worked. Мне все еще нужно было много вещей. — Ну что ж, — сказал Я, — придется мне их сделать.- Так что я работал каждый день.
First of all, I wanted to make my cave bigger. I carried out stone from the cave, and after many days’ hard work, I had a large cave in the side of the hill. Then I needed a table and a chair, and that was my next job. I had to work on them for a long time. I also wanted to make places to put all my food, and all my tools and guns. But every time I wanted a piece of wood, I had to cut down a tree. It was long, slow, difficult work, and during the next months I learnt to be very clever with my tools. There was no hurry, I had all the time in the world. Прежде всего, я хотел сделать свою пещеру больше. Я вынес камень из пещеры, и после многих дней тяжелой работы у меня была большая пещера в склоне холма. Потом мне понадобились стол и стул, и это была моя следующая работа. Мне пришлось долго работать над ними. Я также хотел сделать места для размещения всей моей еды, всех моих инструментов и ружей. Но каждый раз, когда мне нужен был кусок дерева, я должен был срубить дерево. Это была долгая, медленная, трудная работа, и в течение следующих месяцев я научился очень ловко обращаться со своими инструментами. Спешить было некуда, времени у меня было хоть отбавляй.
I also went out every day, and I always had my gun with me. Sometimes I killed a wild animal, and then I had meat to eat. Я тоже выходил каждый день, и у меня всегда был с собой пистолет. Иногда я убивал дикое животное, и тогда у меня было мясо, чтобы поесть.
But when it got dark, I had to go to bed because I had no light. I couldn’t read or write because I couldn’t see. For a long time I didn’t know what to do. But in the end, I learnt how to use the fat of dead animals to make a light. The weather on my island was usually very hot, and there were often storms and heavy rain. The next June, it rained all the time, and I couldn’t go out very often. I was also ill for some weeks, but slowly, I got better. When I was stronger, I began to go out again. The first time I killed a wild animal, and the second time I caught a big turtle. Но когда стемнело, мне пришлось лечь спать, потому что у меня не было света. Я не мог ни читать, ни писать, потому что не видел. Долгое время я не знал, что делать. Но в конце концов я научился использовать жир мертвых животных,чтобы сделать свет. Погода на моем острове обычно была очень жаркой, часто случались штормы и сильные дожди. В следующем июне все время шел дождь, и я не мог часто выходить на улицу. Я тоже болел несколько недель, но постепенно мне стало лучше. Когда я окреп, то снова стал выходить на улицу. В первый раз я убил дикое животное, а во второй раз поймал большую черепаху.
I was on the island for ten months before I visited other parts of it. During those months I worked hard on my cave and my house and my fence. Now I was ready to find out more about the rest of the island. First, I walked along the side of a little river. There, I found open ground without trees. Later, I came to more trees with many different fruits. I decided to take a lot of the fruit, and to put it to dry in the sun for a time. Then I could keep it for many months. Я провел на острове десять месяцев, прежде чем посетил другие его части. Все эти месяцы я упорно трудился над своей пещерой, домом и забором. Теперь я был готов узнать больше об остальном острове. Сначала я шел вдоль берега небольшой речки. Там я нашел открытое место без деревьев. Позже я наткнулся на другие деревья с множеством различных фруктов. Я решил взять много фруктов и положить их сушиться на солнце на некоторое время. Тогда я мог бы хранить его в течение многих месяцев.
That night I went to sleep in a tree for the second time, and the next day I went on with my journey. Soon I came to an opening in the hills. In front of me everything was green, and there were flowers everywhere. There were also a lot of different birds and animals. I saw that my house was on the worst side of the island. But I didn’t want to move from there. It was my home now. I stayed away for three days, and then I came home. But I often went back to the other, greener side of the island. В ту ночь я заснул на дереве во второй раз, а на следующий день отправился в путь. Вскоре я подошел к отверстию в холмах. Передо мной все было зеленым, и повсюду были цветы. Было также много различных птиц и животных. Я увидел, что мой дом находится на худшей стороне острова. Но я не хочу, чтобы переехать оттуда. Теперь это был мой дом. Я отсутствовал три дня, а потом вернулся домой. Но я часто возвращался на другую, более зеленую сторону острова.
And so my life went on. Every month I learnt to do or to make something new. But I had troubles and accidents too. Once there was a terrible storm with very heavy rain. The roof of my cave fell in, and nearly killed me! I had to build it up again with many pieces of wood. И так продолжалась моя жизнь. Каждый месяц я учился делать что-то новое. Но у меня тоже были неприятности и несчастные случаи. Однажды была страшная гроза с очень сильным дождем. Крыша моей пещеры провалилась и чуть не убила меня! Я должен был построить его снова с большим количеством кусков дерева.
I had a lot of wood now. I cooked it over a fire or dried it in the sun. So I always had meat during the rainy months when I could not go out with a gun. I learnt to make pots to keep my foods in. But I wanted very much to make a harder, stronger pot — a pot that would not break in a fire. I tried many time, but I could not do it. Then one day I was lucky. I made some new pots and put them in a very hot fire. They changed colour, but did not break. I left them there for many hours, and when they were cold again, I found that they were hard and strong. That night I was very happy. I had hot water for the first time on the island. But then, I also had my own bread. That was luck, too. One day I found a little bag. We used it on the ship, to keep the chickens’ food in. There was still some of the food in the bag, and I dropped some of it onto the ground. A month later I saw something bright green there, and after six months I had a very small field of corn. I was very excited. Perhaps now I could make my own bread! Теперь у меня было много дров. Я готовил его на костре или сушил на солнце. Поэтому я всегда ел мясо в дождливые месяцы, когда не мог выйти на улицу с ружьем. Я научился делать кастрюли, чтобы держать в них еду. Но мне очень хотелось сделать горшок покрепче, покрепче, чтобы он не разбился в огне. Я пробовал много раз, но не смог этого сделать. И вот однажды мне повезло. Я сделал несколько новых горшков и поставил их на очень горячий огонь. Они меняли цвет, но не ломались. Я оставил их там на много часов, и когда они снова замерзли, я обнаружил, что они были твердыми и сильными. В тот вечер я был очень счастлив. Впервые на острове у меня была горячая вода. Но тогда у меня тоже был свой хлеб. Это тоже была удача. Однажды я нашел маленькую сумку. Мы использовали его на корабле, чтобы держать пищу для цыплят. В сумке еще оставалось немного еды, и я бросил ее на землю. Через месяц я увидел там что-то ярко-зеленое, а через полгода у меня было очень маленькое поле кукурузы. Я был очень взволнован. Может быть, теперь я смогу сама испечь себе хлеб!
It was easy to say, but not so easy to do. It is  a lot of work to make bread from corn. Many people eat bread, but how many people can take corn from a field and make bread out of it without help? I had to learn and to make many new things, and it was a year before I cooked and ate my first bread. During all this time I never stopped tginking about escape. When I travelled across to the other side of the island, I could see the other islands, and I said to myself, ‘Perhaps I can get there with a boat. Perhaps I can get back to England one day.’ Это было легко сказать, но не так легко сделать. Это большая работа, чтобы сделать хлеб из кукурузы. Многие люди едят хлеб, но сколько людей могут взять кукурузу с поля и сделать из нее хлеб без посторонней помощи? Мне пришлось учиться и делать много нового, и прошел год, прежде чем я приготовил и съел свой первый хлеб. Все это время я не переставал думать о побеге. Когда я перебрался на другую сторону острова, то увидел другие острова и сказал себе: «Возможно, я смогу добраться туда на лодке. Возможно, когда-нибудь я смогу вернуться в Англию.’
So I decided to make myself a boat. I cut down a big tree, and then began to make a long hole in it. It was hard work, but about six months later, I had a very fine canoe. Next, I had to get it down to the sea. How stupid I was! Why didn’t I think before I began to work? Of course, the canoe was too heavy. I couldn’t move it! I pulled and pushed and tried everything, but it didn’t move. I was very unhappy for a long time after that. Поэтому я решил сделать себе лодку. Я срубил большое дерево, а потом начал делать в нем длинную дыру. Это была тяжелая работа, но примерно через полгода у меня появилось очень хорошее каноэ. Затем мне нужно было спуститься к морю. Как же я был глуп! Почему я не подумал, прежде чем приступить к работе? Конечно, каноэ было слишком тяжелым. Я не мог сдвинуть его с места! Я тянул, толкал и пробовал все подряд, но он не двигался. После этого я долгое время был очень несчастлив.
That happened in my fourth year on the island. In my sixth year I did make myself a smaller canoe, but I did not try to escape in it. The boat was too small for a long journey. And I did not want to die at sea. The island was my home now, not my prison, and I was just happy to be alive. A year or two later, I made myself a second canoe, on the other side of the island. I also built myself a second house there, and so I had two homes. Это случилось на четвертом курсе моего пребывания на острове. На шестом году жизни я сделал себе каноэ поменьше, но не пытался в нем бежать. Лодка была слишком мала для долгого путешествия. И я не хотел умирать в море. Теперь остров был моим домом, а не тюрьмой, и я была просто счастлива, что осталась жива. Год или два спустя я сделал себе второе каноэ, на другой стороне острова. Я также построил себе там второй дом, и поэтому у меня было два дома.
My life was still busy from morning to night. There were always things to do or to make. I learnt to make new clothes for myself from the skins of dead animals. They looked very strange, it is true, but they kept me dry in the rain. Моя жизнь все еще была занята с утра до вечера. Всегда есть чем заняться или что сделать. Я научился шить себе новую одежду из шкур убитых животных. Они выглядели очень странно, это правда, но они держали меня сухой под дождем.
I kept food and tools and both my houses, and also wild goats. There were many goats on the island, and I made fields with high fences to keep them in. They learnt to take food from me, and soon I had goat’s milk to drink every day. I also worked hard in my cornfields. And so many years went by. Я держал еду, инструменты и оба своих дома, а также диких коз. На острове было много коз, и я сделал поля с высокими заборами, чтобы держать их. Они научились брать у меня еду, и вскоре я стал пить козье молоко каждый день. Я также много работал на своих кукурузных полях. И так прошло много лет.

___________________________________________________________

Chapter 6. A footprint. Глава 6. След.
Then, one year, something strange and terrible happened. I often walked along the shore, and one day I saw something in the sand. I went over to look at it more carefully, and stopped in sudden surprise. It was a footprint — the footprint of a man! Затем, в один прекрасный год, случилось нечто странное и ужасное. Я часто гулял по берегу и однажды увидел что-то на песке. Я подошел, чтобы рассмотреть его более внимательно, и остановился в неожиданном удивлении. Это был след — след человека!
Who could this be? Afraid, I looked around me. I listened. I waited. Nothing. I was more and more afraid. Perhaps this man was one of those wild people who killed and ate other men! I looked everywher, but there was nobody, and no other footprint. I turned and hurried home. ‘There’s someone on my island,’ I said to myself, ‘Perhaps he knows about me… Perhaps he’s watching me now from behind a tree… Perhaps he wants to kill me.’ Кто бы это мог быть? Испугавшись, я огляделась вокруг. Я прислушался. Я ждал. Ничего. Мне становилось все страшнее и страшнее. Возможно, этот человек был одним из тех диких людей, которые убивали и ели других людей! Я искал везде, но никого не было, и никаких других следов. Я повернулся и поспешил домой. «На моем острове кто-то есть, — сказал я себе, — возможно, он знает обо мне… Возможно, он сейчас наблюдает за мной из-за дерева… Возможно, он хочет убить меня.’
That night I couldn’t sleep. The next day I got all my guns ready and I put more wood  and young trees around my house. Nobody could see me now. But after fifteen years alone on the island, I was afraid, and I did not leave my cave for three days. В ту ночь я не мог заснуть. На следующий день я приготовил все свои ружья и посадил вокруг дома еще дров и молодых деревьев. Теперь меня никто не видел. Но после пятнадцати лет одиночества на острове мне стало страшно, и я три дня не выходил из своей пещеры.
In the end, I had to go out to milk my goats. But for two years I was afraid. I stayed near my home and I never used my guns because I didn’t want to make a noise. I could not forget the footprint, but I saw and heard nothing more, and slowly I began to feel happier. В конце концов мне пришлось пойти подоить коз. Но в течение двух лет я боялся. Я оставался возле своего дома и никогда не пользовался оружием, потому что не хотел шуметь. Я не мог забыть этот след, но больше ничего не видел и не слышал, и постепенно мне стало легче
One day, a year later, I was over on the west side of the island. From there I could see the other islands, and I could also see a boat, far out to sea. ‘If you have a boat,’ I thought, ‘it’s easy to sail across to this island. Perhaps that explains the footprint — it was a visitor from one of the other islands.’ Однажды, год спустя, я оказался на западной стороне острова. Оттуда я мог видеть другие острова, а также лодку, далеко уходящую в море. «Если у тебя есть лодка, — подумал я, — то легко доплыть до этого острова. Возможно, это объясняет след-это был гость с одного из других островов.’
I began to move more freely around the island again, and built myself  a third house. it was a very secret place in a cave. ‘No wild man will ever find that,’ I said to myself. Я снова стал более свободно передвигаться по острову и построил себе третий дом. это было очень секретное место в пещере. «Ни один дикий человек никогда не найдет этого», — сказал я себе.
Then one year something happened which I can never forget. I was again on the west side of the island and eas walking along the shore. Suddenly, I saw something which made me feel ill. here were hads, arms, feet, and other pieces of men’s bodies everywhere. For a minute, I couldn’t think, and then I understood. Sometimes there were fights between the wild men on the othe islands. Then they came here to my island with their prisoners, to kill them, cook them, and eat them. Slowly, I went home, but I was very angry. How could men do this? Чем за один год случилось то, что я никогда не смогу забыть. Я снова был на западной стороне острова и шел вдоль берега. Внезапно я увидел нечто такое, от чего мне стало дурно. здесь повсюду были руки, ноги и другие части человеческих тел. С минуту я не мог думать, а потом все понял. Иногда на других островах происходили стычки между дикарями. Потом они пришли на мой остров со своими пленниками, чтобы убить их, приготовить и съесть. Я медленно пошел домой, но был очень зол. Как люди могут так поступать?
For many months I watched carefully for the smoke from fires, but I didn’t see anything. Somehow the wild men came and went, and I never saw them. I was angry and afraid. I wanted to shoot them all, but there were many of them and only one of me. ‘Perhaps I can shoot two or three,’ I said to myself, ‘but then, they will kill and eat me.’ Then, one morning in my twentythird year on the island, I was out in my fields and I saw the smoke from a fire.  Quickly, I went up the hill to watch. Много месяцев я внимательно следил за дымом от костров, но ничего не видел. Каким-то образом дикари приходили и уходили, и я никогда их не видел. Я был зол и напуган. Я хотел расстрелять их всех, но их было много, а меня-только один. «Может быть, я смогу застрелить двоих или троих, — сказал я себе, — но тогда они убьют и съедят меня.- И вот однажды утром, когда мне шел двадцать третий год на острове, я вышел в поле и увидел дым от костра.  Я быстро поднялся на холм, чтобы посмотреть.
There were nine men around the fire, and they were cooking their terrible food. Then these wild men danced round the fire, singing and shouting. This went on for about two hours, and then they got into their boats and sailed away. I went down to the shore and saw the blood of the dead men on the sand. ‘The next time they come, I’m going to kill them,’ I said angrily. Вокруг костра сидело девять человек, и они готовили свою ужасную еду. Потом эти дикари танцевали вокруг костра, пели и кричали. Так продолжалось около двух часов, а потом они сели в свои лодки и отплыли. Я спустился на берег и увидел на песке кровь убитых людей. -В следующий раз, когда они придут, я их убью, — сердито сказал я.

____________________________________________________________

Chapter 7. Man Friday.  Глава 7. Человек Пятница.
For two years I never went anywhere without my gun. I felt lonely and afraid, and had many sleepless nights. One night there was a very bad storm, and I thought I heard the sound of guns out at sea. The next morning I looked out, and saw a ship. It was lying on its side not far from the shore. Quickly, I put my little boat in the water and sailed out to it. Два года я никуда не ходил без пистолета. Я чувствовал себя одиноким и испуганным, и у меня было много бессонных ночей. Однажды ночью был очень сильный шторм, и мне показалось, что я слышу звук пушек в море. На следующее утро я выглянул и увидел корабль. Он лежал на боку недалеко от берега. Я быстро спустил свою лодочку на воду и поплыл к ней.
There were two dead men on the ship, but no one alive. The bodies of the other sailors were lost in the sea. I took some clothes and tools, and also a box of Spanish gold and silver money. I was a rich man now, but what use was money to me? I could not buy anything with it. I wanted people, a friend, somebody to talk to… somebody who could help me escape from my island. One morning I woke up and made a plan. ‘I’ll try to catch one of the prisoners of the wild men,’ I said to myself.’ He’ll be happy to be alive and perhaps he’ll help me to escape.’ I watched day and night, but for a year and a half there were no boats. На корабле было два трупа, но ни одного живого. Тела остальных моряков были потеряны в море. Я взял кое-какую одежду и инструменты, а также коробку испанских золотых и серебряных денег. Теперь я был богатым человеком, но какая мне польза от денег? Я не мог ничего купить на него. Мне нужны были люди, друзья, кто-то, с кем можно было бы поговорить… кто-то, кто мог бы помочь мне сбежать с моего острова. Однажды утром я проснулся и составил план. — Я попытаюсь поймать одного из пленников диких людей, — сказал я себе.- Он будет счастлив остаться в живых и, возможно, поможет мне бежать.- Я наблюдал за ними день и ночь, но в течение полутора лет не было ни одной лодки.
Then one day five boats came. There were about thirty men and thry had two prisoners. They made their fire on the sand and danced round it. Then they killed one of the prisoners and began to cook their terrible meal. The second prisoner waited under the trees, with two men to watch him. Suddenly, the prisoner turned and ran. The two men ran after him, but the other wild men were busy round the fire and did not see what was happening. И вот однажды пришли пять лодок. Их было около тридцати человек, и у них было двое пленных. Они развели костер на песке и танцевали вокруг него. Затем они убили одного из пленников и начали готовить свою ужасную еду. Второй пленник ждал под деревьями, за ним наблюдали двое мужчин. Внезапно пленник повернулся и побежал. Двое мужчин побежали за ним, но остальные дикари суетились вокруг костра и не видели, что происходит.
The prisoner ran like a wild goat, and soon I saw that he was coming near the bottom of my hill. As fast as I could, I ran down the hill and jumped out of the trees between the prisoner and the two wild men. I hit the first man with the wooden end of my gun and he fell down, but I had to shoot the second man. The poor prisoner did not move. He was afraid of the noise of my gun. Пленник бежал, как дикий козел, и вскоре я увидел, что он приближается к подножию моего холма. Так быстро, как только мог, я сбежал с холма и выскочил из-за деревьев между пленником и двумя дикарями. Я ударил первого человека деревянным концом пистолета,и он упал, но мне пришлось застрелить второго. Бедный пленник не шевелился. Он боялся шума моего пистолета.
I called to him and tried to show him that I was friendly. Slowly, he moved nearer to me, but just then the first wild man began to get up from the ground. Then the prisoner spoke and I understood that he wanted my sword. How happy I was to hear words again! I gave him my sword, and at once he cut off the head of his enemy. Я окликнул его и попытался показать, что настроен дружелюбно. Он медленно приблизился ко мне, но в этот момент первый дикий человек начал подниматься с земли. Затем пленник заговорил, и я понял, что ему нужен мой меч. Как я был счастлив снова услышать эти слова! Я отдал ему свой меч, и он тотчас же отрубил голову своему врагу.
Hurriedly, we hid the dead bodies under some leaves, and then left quickly. I took my prisoner to my secret cave on the other side of the island and gave him food and drink. After that, he went to sleep. He was a fine young man, about twenty five years old, tall and well-built, with a kind face and a nice smile. He had a brown skin, black hair, bright eyes, and strong white teeth. I decided to give him the name of ‘Man Friday’, because I first saw him on a Friday. Мы поспешно спрятали трупы под листьями и быстро ушли. Я отвел пленника в свою тайную пещеру на другом конце острова и дал ему поесть и попить. После этого он лег спать. Это был красивый молодой человек лет двадцати пяти, высокий и хорошо сложенный, с добрым лицом и приятной улыбкой. У него была смуглая кожа, черные волосы, яркие глаза и крепкие белые зубы. Я решил дать ему имя «человек пятница», потому что впервые увидел его в пятницу.
When he woke up in the morning, he ran out to me. I was milking my goats in the field, and he got down on the ground and put his head near my foot. I understood that he was thanking me, and I tried to show him that I was his friend.
I began to teach him to speak English, and soon he could say his name, ‘Master’, and ‘Yes’, and ‘No’. How good it was to hear a man’s voice again!
Проснувшись утром, он выбежал ко мне. Я доил коз в поле, а он опустился на землю и положил голову мне под ноги. Я понял, что он благодарит меня, и попытался показать ему, что я его друг.
Я начал учить его говорить по-английски, и вскоре он уже мог произносить свое имя: «Учитель», » да » и «нет». Как хорошо было снова услышать мужской голос!
Later that day we went back to my first house. We went carefully along the beach, but there were no boats and no wild men. Just blood and bones all over the sand. I felt ill, but Friday wanted to eat the pieces of men’s bodies which were still on the ground. I showed him that this was terrible for me, and he inderstood. When we got to my house, I gave Man Friday some trousers, and I made him a coat and a hat. He liked his new clothes very much. Then I made him a little tent to sleep in, but for a few weeks I always took my gun to bed with me. Perhaps Friday was still a wild man and would try to kill me in the night. At first, Friday was very afraid of my gun. Sometimes he talked to it, and asked not to kill him. Позже в тот же день мы вернулись в мой первый дом. Мы осторожно пошли вдоль берега, но там не было ни лодок, ни диких людей. Только кровь и кости на песке. Мне было плохо, но пятница хотел есть куски человеческих тел, которые все еще лежали на земле. Я показал ему, что это было ужасно для меня, и он понял. Когда мы добрались до моего дома, я дал человеку пятнице брюки, сшил ему пальто и шляпу. Ему очень нравилась его новая одежда. Потом я устроил ему небольшую палатку, но в течение нескольких недель всегда брал с собой в постель ружье. Возможно, пятница все еще был диким человеком и попытается убить меня ночью. Сначала пятница очень боялся моего пистолета. Иногда он разговаривал с ним и просил не убивать его.
Friday was a quick learner and his English got better day by day. He helped me with the goats and with the work in the cornfields, and soon we were good friends. I enjoyed teaching him and, most of all, having a friend to talk to. This was the happiest of all my years on the island. Friday and I lived together happily for three years. I told him the story of my adventures and about life in England, and he told me about his country and his people. One day we were at the top of the highest hill on the island, and we were looking out to sea. It was a very clear day and we could see a long way. Suddenly, Friday began to jump up and down, very excited. Пятница быстро учился, и его английский с каждым днем становился все лучше. Он помогал мне с козами и с работой на кукурузных полях, и вскоре мы стали хорошими друзьями. Мне нравилось учить его и, самое главное, иметь друга, с которым можно поговорить. Это был самый счастливый из всех моих лет на острове. Мы с пятницей счастливо прожили вместе три года. Я рассказал ему о своих приключениях и о жизни в Англии, а он рассказал мне о своей стране и своем народе. Однажды мы были на вершине самого высокого холма на острове и смотрели на море. Это был очень ясный день,и мы могли видеть далеко. Внезапно, в пятницу начали прыгать вверх и вниз, очень взволнован.
‘What’s the matter?’ I said.

‘Look, master, look!’ Friday cried. ‘I can see my country, look over there!’

I looked, and there to the northwest, between the sea and the sky, was a long thin piece of land. I learnt later that was the island of Trinidad, and that my island was in the mouth of the River Orinoco on the north coast of South America.

-В чем дело?- Сказал я.

— Смотрите, хозяин, смотрите!- Воскликнула пятница. -Я вижу свою страну, посмотри туда!’

Я посмотрел на северо-запад, где между морем и небом лежал длинный тонкий клочок земли. Позже я узнал, что это был остров Тринидад, а мой остров находился в устье реки Ориноко на северном побережье Южной Америки.

I began to think again about escape. Perhaps Friday wanted to go home too. Perhaps together we could get to his country. But what then? Would Friday still be my friend, or would his people kill me and eat me?

I took Friday to the other side of the island and showed him my big canoe. It still lay under the trees. It was very old now, and there were holes in the wood.

‘Could a boat like this sale to your country, Friday?’ I asked him.

‘Oh yes,’ he answered, ‘a boat like this can carry a lot of food and drink’.

‘Then, we’ll make another canoe like it, and you can go home in it,’ I said.

But Friday looked very unhappy. ‘Why are you angry with me?’ he asked. ‘What have I done? Why do you want to send me home?’

‘But I thought you wanted to go home,’ I said.

‘Yes, but you must come with me, kill me if you want, but don’t send me away from you!’

Я снова стал думать о побеге. Возможно, пятница тоже хотел домой. Возможно, вместе мы сможем добраться до его страны. Но что тогда? Останется ли пятница моим другом, или его люди убьют меня и съедят?

Я отвез пятницу на другую сторону острова и показал ему свое большое каноэ. Он все еще лежал под деревьями. Теперь он был очень старым, и в дереве виднелись дыры.

— Может ли такая лодка быть продана вашей стране, Фрайди?- Спросил я его.

— О да, — ответил он, — на такой лодке можно перевозить много еды и питья.

-Тогда мы сделаем еще одно такое же каноэ, и ты сможешь вернуться домой на нем, — сказал я.

Но пятница выглядел очень несчастным. -Почему ты сердишься на меня?- спросил он. -Что я наделал? Почему ты хочешь отправить меня домой?’

-Но я думал, ты хочешь домой, — сказал я.

-Да, но ты должен пойти со мной, убить меня, если хочешь, но не отсылайте меня от себя!’

Then I saw that Friday was a true friend, and so I agreed to go with him. We began work on the canoe at once. Friday chose the tree himself — he understood wood better than I did — and we cut it down. We worked hard and in a month the boat was finished. Two weeks later it was in the sea. And we began to get ready for our long journey. Потом я поняла, что пятница-настоящий друг, и согласилась пойти с ним. Мы сразу же приступили к работе над каноэ. Пятница сам выбрал дерево — он понимал дерево лучше, чем я, — и мы срубили его. Мы много работали, и через месяц лодка была готова. Через две недели он был уже в море. И мы начали готовиться к нашему долгому путешествию.

_____________________________________________________________

Chapter 8. Escape from the island. Глава 8. Побег с острова.
I was now in my twenty-seventh year on the island, and I did not want to be there for another year. We worked hard to get the corn in, and to make a lot of bread. We had dried fruit and salted meat, and big pots to keep water in. One evening Friday went out to look for a turtle for meat and eggs. But in less than an hour he was back, and he looked very afraid. Мне шел уже двадцать седьмой год на острове, и я не хотел оставаться там еще год. Мы упорно трудились, чтобы получить кукурузу и сделать много хлеба. У нас были сушеные фрукты, соленое мясо и большие кастрюли для хранения воды. Однажды вечером пятница отправился на поиски черепахи для мяса и яиц. Но не прошло и часа, как он вернулся, и вид у него был очень испуганный.
Master! Master!’ he cried. ‘There’s a great ship near the island, and men are coming to the shore in a boat!’ I jumped up and ran with him down to the shore. To my great surprise, I saw that it was an English ship! But why was it here? English ships never came this way. Perhaps they were pirates! ‘Don’t let them see you, Friday!’ I called. We’ll hide in the trees and watch. — Хозяин! Хозяин!- воскликнул он. -У острова стоит большой корабль, и люди плывут к берегу на лодке!- Я вскочил и побежал с ним к берегу. К своему великому удивлению, я увидел, что это был английский корабль! Но почему он здесь? Английские корабли никогда не заходили сюда. Возможно, это были пираты! — Не показывайся им на глаза, пятница!- Я звонил. Мы спрячемся в деревьях и будем наблюдать.
There were eleven men in the boat, but three of them were prisoners. Their arms were tied with rope, but their legs were free and they could walk. The other sailors pushed the three prisoners up the beach, laughing and shouting and hitting them. Then some of them sat down on the sand and began to drink. Others walked away to look at the island, and two men stayed to watch the boat. The three prisoners walked slowly along the beach and sat down under a tree, not far from us. They looked very unhappy. В лодке было одиннадцать человек, но трое из них были пленниками. Их руки были связаны веревкой, но ноги были свободны, и они могли ходить. Остальные матросы толкали пленников вверх по берегу, смеялись, кричали и били их. Потом некоторые из них уселись на песок и стали пить. Другие отошли посмотреть на остров, а двое мужчин остались наблюдать за лодкой. Трое пленников медленно прошли вдоль берега и сели под деревом неподалеку от нас. Они выглядели очень несчастными.
Very quietly, I came up behind them through the trees, and called out to them in English. ‘Don’t be afraid,’ I said, ‘I am an Englishman. Perhaps I can help you.’ The three men turned and looked at me. They did not answer at once: they were too surprised. Perhaps they thought I was a wild man myself, in my strange home-made clothes of animals’ skins, and with my long hair and beard. Then the oldest man spoke, ‘I am the captain of that ship,’ he said, ‘and these two men are my first and second officers. Last night there was a mutiny, and the seamen took the ship from me. Now they’re going to leave the three of us here, to die on this island.’ Очень тихо я подошел к ним сзади из-за деревьев и окликнул их по-английски. -Не бойтесь, — сказал Я, — Я англичанин. Возможно, я смогу вам помочь. Трое мужчин обернулись и посмотрели на меня. Они ответили не сразу: они были слишком удивлены. Может быть, они и сами считали меня диким человеком, в моей странной домашней одежде из звериных шкур, с длинными волосами и бородой. — Я капитан этого корабля, — сказал он, — а эти двое-мои первый и второй офицеры. Прошлой ночью был мятеж, и моряки забрали у меня корабль. Теперь они собираются оставить нас троих здесь, умирать на этом острове.’
‘Do these mutineers have guns?’

‘Only two,’ he answered, ‘and they’ve left those on the boat.’

‘All right.’ I said, ‘We’ll fight them, but if we get your ship back for you, you must take me back to England.’

The captain agreed immediately and thanked me very warmly for my help. Friday went back to my house to get all the guns, and the captain and I made a plan.

‘У этих мятежников есть оружие?’

-Только два, — ответил он, — и они оставили их на лодке.’

— Ну ладно.- Мы будем сражаться с ними, но если мы вернем вам ваш корабль, вы должны отвезти меня обратно в Англию.’

Капитан немедленно согласился и горячо поблагодарил меня за помощь. Пятница вернулся ко мне домой, чтобы забрать все ружья, и мы с капитаном составили план.

The first part was easy because the seamen were not ready for a fight. We shot the two men at the boat, and the captain shot another man. This man, Tom Smith, was the worst of them all and he began the mutiny on the ship. Then the captain talked to the other five men, and they agreed to help him. They did not really want to be a mutineers, but they were afraid of Tom Smith. Первая часть была легкой, потому что моряки не были готовы к бою. Мы застрелили двух человек на лодке, и капитан застрелил еще одного человека. Этот человек, Том Смит, был худшим из всех, и он начал мятеж на корабле. Затем капитан поговорил с остальными пятью мужчинами, и они согласились помочь ему. Они не очень хотели быть мятежниками, но они боялись Тома Смита.

 

Now,’ I said to the captain, ‘we must get back your ship. How many men are on it?’
‘Twenty six,’ the captain replied, ‘ and they will fight hard because they won’t want to go home. It is death for all mutineers in England. But not all the men are bad. I’m sure that some of them will help me.’ Just then we saw another boat, which was coming from the ship to the shore. There were ten men in it, and they all had guns. We ran into the trees and waited.
А теперь, — сказал я капитану, — мы должны вернуть ваш корабль. Сколько человек на нем?’
— Двадцать шесть, — ответил капитан, — и они будут драться изо всех сил, потому что не захотят возвращаться домой. Это смерть для всех мятежников в Англии. Но не все мужчины плохие. Я уверен, что некоторые из них помогут мне.- Как раз в этот момент мы увидели другую лодку, которая шла от корабля к берегу. В нем было десять человек,и все они были вооружены. Мы побежали к деревьям и стали ждать.
It was a long hard fight, but by now it was dark and this helped us very much. We ran here and there in the trees, calling and shouting. The seamen could not see us and did not know how many men they were fighting. In the end the first officer shouted to them, ‘Put down your guns and stop fighting! The captain has fifty island people to help him. We can kill you all!’ Это был долгий тяжелый бой, но уже стемнело, и это нам очень помогло. Мы бегали туда-сюда по деревьям, кричали и кричали. Моряки не могли видеть нас и не знали, сколько человек Они сражались. В конце концов первый офицер крикнул им: «опустите оружие и прекратите драться! У капитана есть пятьдесят островитян, чтобы помочь ему. Мы можем убить вас всех!’

 

So the seamen stopped fighting and we took their guns. Three of the men agreed to come back to the captain, and we put the others in my cave. Friday and I stayed to watch the prisoners, while the captain and his men went back to fight for the ship. Моряки перестали драться, и мы забрали их ружья. Трое из них согласились вернуться к капитану, а остальных мы поместили в моей пещере. Пятница и я остались наблюдать за пленными, а капитан и его люди вернулись, чтобы сражаться за корабль.
All night we listened to the sound of guns and shouting, but in the morning, when the sun came up, the captain was master of his ship again. I wen down to the shore to meet him. ‘My dear friend!’ he cried,’There’s your ship! I’ll take you to the ends of the world in it!’
I put my arms round him, and we laughed and cried together. How happy I was to leave the island.
Всю ночь мы слушали грохот орудий и крики, но утром, когда взошло солнце, капитан снова стал хозяином своего корабля. Я спустился на берег, чтобы встретить его. -Мой дорогой друг!- воскликнул он, — вот и ваш корабль! Я отвезу тебя на край света в нем!’
Я обняла его, и мы вместе смеялись и плакали. Как я был счастлив покинуть остров.
My good friend Friday came with me, of course, but we left the mutineers on the island. We decided not to kill them; they could begin a new life on the island. I showed them my three houses, my cornfields and my goats, and all my tools. Their life would be easy because of all my hard work for many years. An so on the nineteenth of December 1689 after twenty seven years, two months and nineteen days, I said goodbye to my island and sailed home to England. Мой добрый друг пятница, конечно, поехал со мной, но мы оставили мятежников на острове. Мы решили не убивать их, они могли бы начать новую жизнь на острове. Я показал им три своих дома, кукурузные поля, коз и все свои инструменты. Их жизнь была бы легкой из-за всей моей тяжелой работы в течение многих лет. И вот девятнадцатого декабря 1689 года, спустя двадцать семь лет, два месяца и девятнадцать дней, я распрощался со своим островом и отплыл домой в Англию.

Chapter 9. Home in England.  Глава 9. Домой, в Англию.
When I came back to England, I felt like a stranger in the country. Many things were different, and not many people remembered me. I went home to York, but my father and mother were dead, and also my two brothers. I did find the two sons of one of my brothers. They were happy to learn that I was alive, and I was pleased to find some family. Вернувшись в Англию, я почувствовал себя чужим в этой стране. Многое изменилось, и мало кто меня помнил. Я вернулся домой в Йорк, но мои отец и мать были мертвы, а также два моих брата. Я нашел двух сыновей одного из моих братьев. Они были счастливы узнать, что я жив, и я был рад найти какую-то семью.
After some months I decided to go down to Lisbon in Portugal. I had friends there who could help me to sell my land in Brazil, and I needed the money. Friday came with me. He was always a good and true friend to me. In Lisbon I found the Portuguese captain, who took me in his ship to Brazil, all those years ago it was good to see him again, and he helped me with my business. Soon I was ready to go home again — by land. No more adventures and dangers by sea for me! Через несколько месяцев я решил поехать в Лиссабон, в Португалию. У меня там были друзья, которые могли помочь мне продать землю в Бразилии, и мне нужны были деньги. Со мной пришла пятница. Он всегда был мне хорошим и верным другом. В Лиссабоне я нашел португальского капитана, который взял меня на своем корабле в Бразилию, много лет назад было приятно снова увидеть его, и он помог мне с моим бизнесом. Вскоре я был готов вернуться домой-по суше. Больше никаких приключений и опасностей на море для меня!
It was a long, hard journey. We had to cross the mountains between Spain and France in winter, and the snow was deep. Poor Friday was very afraid of the snow. In his country it was always hot, and he did not like cold weather.

Back in England I found a house and began to live a quiet life. My two nephews came to live with me. The younger one wanted to be a sailor, and so I found him a place on a ship. After a while I married, and had three children, two sons and a daughter. Then my wife died, and my nephew, who was now the captain of a ship, came home to see me. He knew that I did not really like a quiet life.

‘I have a fine ship, uncle,’ he said, ‘I’m going out to the East Indies — India, Malaya, the Philippines… Why don’t you come with me?’

And so, in 1694, I went to sea again, and had many more adventures. Perhaps one day I’ll write another book about them.

Это было долгое и трудное путешествие. Зимой мы должны были пересечь горы между Испанией и Францией, и снег был глубоким. Бедная пятница очень боялась снега. В его стране всегда было жарко, и он не любил холодную погоду.

Вернувшись в Англию, я нашел дом и стал жить спокойной жизнью. Мои два племянника переехали жить ко мне. Младший хотел стать моряком, и я нашел ему место на корабле. Через некоторое время я женился, и у меня было трое детей, два сына и дочь. Потом моя жена умерла, и мой племянник, который теперь был капитаном корабля, вернулся домой, чтобы увидеть меня. Он знал, что я не очень люблю спокойную жизнь.

— У меня отличный корабль, дядя, — сказал он. — я отправляюсь в Ост-Индию, Индию, Малайю, на Филиппины… Почему бы тебе не пойти со мной?’

Итак, в 1694 году я снова вышел в море и пережил еще много приключений. Возможно, когда-нибудь я напишу о них еще одну книгу.

 

 

 

 

 

 

 

 

Related Videos

Greatest Mysteries of World War 2 Hitler’s Engima
Garmarna — Herr Mannelig
Lesson 89 — LAKE
Learn English with DRUNK Justin Bieber?

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.